본문 바로가기

    천고서랑은...

    예스러운 배경의 소설과 드라마를 이야기합니다.

미디어/영화와 드라마

랑야방 배우와 성우

by 와룡 2016. 6. 12.

중국 드라마의 단점이라면 단점일 수 있는 한 가지 특징은 바로 더빙을 한다는 거다.

나도 정확한 이유는 모르지만 대충 짐작을 해 보면..., 배우 별로 할 줄 아는 언어가 다르고 (예를 들면 광동어만 한다든가) 사투리 때문에 (!!) 잘 알아듣지 못할까봐 명확한 표준어 발음을 하는 성우를 쓰는 것 같다.


특히 홍콩 배우들이 중국 드라마에 나올 때 그런 경우가 많았다고 들었다.

장위건은 목소리 좋기로 유명한 배우인데, 이 때문에 그의 진짜 목소리가 들어간 드라마를 찾기 어렵다는 얘기가....


요즘은 배우들이 다들 표준어를 잘 할 텐데, 아직도 성우를 쓰는 이유를 모르겠다.

뭐, 굳이 좋은 점이라면, 어차피 더빙을 하기 때문에 중국말을 못하는 배우들도 드라마에 출연할 수 있다는 점이랄까?

한 예로 얼마전 <천룡팔부>에 단예 역으로 출연한 기범 군. (입 모양을 보면 정말 중국말 한 마디도 안 한다 ㄷㄷ, 아니, 간단한 한 마디 정도는 했으려나? 아빠! 엄마! 뭐 이런 거?)


어째 좀 무서운...


아무튼, 드라마 <랑야방>도 100% 출연 배우 목소리가 아니라는 사실.

다행히 목소리와 배역이 잘 어울렸다고 생각한 정왕을 맡은 왕개는 더빙이 아니었다.

더빙 티가 딱 나는 사람은 예왕을 맡은 황유덕.

황유덕은 생긴 것도 남자답고 연기도 괜찮은데, 더빙 때문에 약간 연기와 어긋난 느낌이 들었달까? 물론 저렇게 격한 연기를 하는데 비슷하게 더빙한 성우도 대단하긴 하지만, 본인 목소리를 틀어줬다면 좀 더 자연스럽지 않았을까 싶다.


누가 더빙인지 살펴보기 위해 중문 페이지를 좀 퍼왔다.


  • 演员 胡歌
    配音 胡歌 
    다행히 호가 본인 목소리


  • 演员 刘涛
    配音 邱秋

    더빙했다. 최신작 천룡팔부 2013의 아주/아자도 더빙한 성우다. 여주인공 대표 성우인듯. 그보다 더 놀란 건 유도 양이 <천룡팔부> 2003의 아자였다는 사실! 오랜만에 아자 사진 보고 앗? 설마? 했다...
  • 演员 王凯
    配音 王凯
    역시 너무나도 다행스럽게 본인 목소리. 목소리가 너무 좋다!

  • 演员 陈龙
    配音 范哲琛
    본인 목소리인 줄 알았는데 성우.
  • 演员 吴磊
    配音 马斑马
    누가봐도 더빙 느낌.  어쩐지 중국 드라마에서 애들은 다 더빙을 하더라...
  • 演员 黄维德
    配音 宝木中阳(宋明)
    드라마도 하지만 주로 게임 쪽 더빙을 하시는 성우 같다.  <파이널판타지7>의 클라우드, <헌원검6>의 축관을 맡았다고 한다. 


댓글